Pszczółki: W krainie wiecznego lodu

W ramach cyklu warsztatów i spacerów tematycznych Pszczółki zapraszamy na pierwsze spotkanie: „W krainie wiecznego lodu”, w trakcie którego razem wybierzemy się na bieguny polarne i zapoznamy się bliżej z ich mieszkańcami.  Co roku 20 stycznia obchodzimy Dzień Wiedzy o Pingwinach, a 27 lutego Dzień Niedźwiedzia Polarnego i z tej okazji przyjrzymy się bliżej tym zagrożonym gatunkom oraz porozmawiamy o zmianach klimatu. Przybliżymy także dzieciom osobę Henryka Arctowskiego oraz jego wkład naukowy w badanie Antarktydy.

Zajęcia będą miały formę prezentacji, pracy z tekstem (do czytania i pisania) oraz stacji z zadaniami do wykonania, jak również zajęć muzyczno-ruchowych.

Grupa docelowa: dzieci w wieku szkolnym.

Ilość miejsc jest ograniczona. W przypadku większej ilości zgłoszeń niż liczba miejsc, pierwszeństwo mają dzieci rodzin ze stowarzyszenia.

Termin zgłoszeń: do środy, 28 lutego

Termin warsztatów: sobota, 3 marzec 2018, 14:00-16:00

Miejsce: Stadtteilzentrum Wilten, Liebeneggstrasse 2a, 6020 Innsbruck

Osoba kontaktowa: Agnieszka

Relacja zdjęciowa z warsztatów

{"autoplay":"true","autoplay_speed":3000,"speed":300,"arrows":"true","dots":"true"}

Nauczanie języków ojczystych

We wtorek 6-go lutego 2018 o godzinie 18:00 odbyły się w ramach FORUM MIGRATION w muzeum Ferdinandeum prezentacje języków ojczystych nauczanych w Innsbrucku.

Obecni byli reprezentanci 13 języków, z których trzy nie mają (jeszcze) oficjalnie prowadzonych zajęć w szkołach, w tym język polski reprezentowany przez Agnieszkę, Joannę i Wiolettę.

Zaprezentowane były efekty nauczania 11 języków (w tym język węgierski dwukrotnie), głównie w formie przedstawień artystycznych (taniec, śpiew, recytacje).

Języki reprezentowane na Forum:

  1. kurdyjski – bez oficjalnych zajęć, śpiew,
  2. węgierski (szkoła podstawowa) – taniec i śpiew,
  3. francuski – prezentacja przedmiotów, które kojarzą się dzieciom z krajem pochodzenia przeprowadzona w formie wywiadu z dzieckiem prowadzonego przez nauczycielkę z tłumaczeniem przez inne dziecko,
  4. perski – prezentacja tradycyjnych obchodów nowego roku,
  5. węgierski (gimnazjum) – interpretacje dwóch obrazów z muzeum Ferdinandeum,
  6. igbo (południowo-wschodnia Nigeria) – opowiadanie śpiewem i tańcem,
  7. portugalski – taniec czaszek,
  8. chiński – pieśń pożegnalna z akompaniamentem skrzypcowym,
  9. bośniacki/chorwacki/serbski – wstęp muzyczny (skrzypce), recytacja fragmentów książki Sarajevski Marlboro autorstwa Miljenkp Jergović oraz jej tłumaczenia na niemiecki,
  10. rosyjski – śpiew i taniec (Kalinka),
  11. bułgarski – przedstawienie historyczne z morałem, prezentacja eksponatów muzealnych,
  12. hiszpański – wywiad nauczyciela (pytania po niemiecku) z dziećmi (odpowiedzi po hiszpańsku) z różnych krajów hiszpańskojęzycznych, taniec (Macarena),
  13. polski – bez oficjalnych zajęć, stanowisko informacyjne,
  14. grecki – bez oficjalnych zajęć, stanowisko informacyjne.

 

Informator dla Polaków w Austrii

Informator wydany w grudniu, 2015 roku przez Ambasadę RP w Wiedniu zawiera informacje o Austrii oraz jej prawie i systemie socjalnym. Można w nim znaleźć kluczowe fakty odnośnie prawa pobytowego, prawa pracy,  podatków (w międzyczasie zmienione!), świadczeń socjalnych, służby zdrowia, szkolnictwa, rejestracji samochodów i prawa drogowego. Są tam podane adresy pocztowe i internetowe wybranych organizacji na terenie Austrii i Polski, które mogą być pomocne dla Polaków przebywających w Austrii.

Szczególnie polecam lekturę informatora dla osób nowo przybyłych do Austrii, jako, że moim zdaniem poradnik stanowi solidne i usystematyzowane źródło wstępnej orientacji w zawiłościach przepisów austriackich. Jak się okazało po jego lekturze, nawet po kilkunastu latach pobytu w Austrii, dowiedziałam się o kilku (zmienionych) przepisach. Dla wytrwałych polecam lekturę w całości (ponad 50 stron w formacie A5). A pozostałym polecam jego doraźną lekturę jako  podręcznego, polskojęzycznego drogowskazu przed zgłębieniem się w specyficzne przepisy.

Dostępność poradnika:

  • wersja elektroniczna udostępniona została na stronie Ambasady Polskiej w Wiedniu,
  • wersja drukowana jest w posiadaniu stowarzyszenia – mamy do udostępnienia osobom zainteresowanym kilka egzemplarzy podarowanych nam przez Konsulat w Wiedniu.

Dwujęzyczność w pytaniach i odpowiedziach

Poradnik Dwujęzyczność w pytaniach i odpowiedziach autorstwa dr Anny Martowicz ze Stowarzyszenia Promocji Języka Polskiego za Granicą (APPLA) powstał w ramach kampanii Podaruj Dziecku Swój Język Ojczysty.

Poradnik oferuje bardzo ciekawe zestawienie informacji dotyczących wychowania dzieci wielojęzycznych opracowane na podstawie zagranicznej literatury z tej tematyki. Informacja zaprezentowana jest w formie rzeczowych i popartych życiowymi przykładami odpowiedzi na pytania nurtujące rodziców dzieci wielojęzycznych.

W poradniku można znaleźć informacje o korzyściach dla rozwoju emocjonalnego, utrzymania więzi rodzinnych, korzyściach dla rozwoju intelektualnego, społecznego i kulturowego, jak również o korzyściach ekonomicznych i zdrowotnych wynikających z pełnej wielojęzyczności obejmującej mowę, czytanie i pisanie. Oferuje on również porady odnośnie używania i nauki języka dziedziczonego w różnych sytuacjach rodzinnych (rodziny jedno-, dwu-, czy trójjęzyczne rodziny) i życiowych (podczas spotkań towarzyskich, w przedszkolu czy szkole). Odpowiada też na pytanie jak postępować w sytuacjach, gdy dziecko odmawia posługiwania się językiem dziedziczonym.

Gorąco polecam lekturę tego zwięzłego poradnika (23 strony A5), jako usystematyzowanego źródła wskazówek lub w celu upewnienia się o właściwości dotychczasowego postępowania. 😉 Przy okazji życzę wytrwałości w pełnym wychowaniu wielojęzycznym, bo też uważam, że warto podarować dziecku swój język ojczysty!

Dostępność poradnika:

  • wersja elektroniczna udostępniona została w dziale o dwujęzyczności stowarzyszenia APPLA oraz na stronie z materiałami kampanii podaruj dziecku język,
  • wersja drukowana jest w posiadaniu stowarzyszenia – mamy do udostępnienia osobom zainteresowanym kilka egzemplarzy podarowanych nam przez Konsulat w Wiedniu.

Noworoczne Spotkanie Polonijne

Na zaproszenie Ambasady RP w Wiedniu uczestniczyłyśmy w Noworocznym Spotkaniu Polonijnym, które odbyło się 3 lutego 2018 roku. W formalnej części spotkania wystąpiła pani ambasador Jolanta Róża Kozłowska, która naświetliła politykę państwa Polskiego wobec Polonii. Natomiast pan konsul generalny,  Aleksander Korybut-Woroniecki przedstawił główne osiągnięcia organizacyjne Polonii z ubiegłego roku, m.in. otwarcie trzeciej szkoły polskiej w Wiedniu.

W części nieformalnej miałyśmy okazję nawiązać kontakt z przedstawicielami innych organizacji polonijnymi, z którymi już planujemy współpracę. Na naszą prośbę pan konsul przygotował dla nas zestaw materiałów informacyjnych i promocyjnych, których użyłyśmy na forum migracyjnym. Część materiałów jest  dostępna w naszych zasobach bibliotecznych. Dziękujemy panu konsulowi za wsparcie naszych działań.

Wykorzystując nasz dwudniowy pobyt w Wiedniu udało nam się niecodziennie pojeździć na łyżwach oraz zwiedzić trzy muzea: Muzeum Muzyki, Muzeum Historii Naturalnej oraz Zamek Dworski. Wszystkie godne polecenia. W zimowym zamku, ku naszemu zaskoczeniu i radości, mieliśmy naszą prywatną przewodniczkę dla dzieci zwiedzających apartamenty Sissi, tak więc pytaniom i odpowiedziom nie było końca! Potem jeszcze sesja zdjęciowa w strojach z epoki i nadszedł czas kończyć tą krótką, acz intensywną wizytę w stolicy.

Wybrane materiały