Ku pamięci zmarłych Polaków

Wybieramy się na cmentarze w Innsbrucku oraz w Hallu w Tyrolu, by odwiedzić groby przymusowych pracowników w Rzeszy i razem z Konsulem Honorowy Eugenem Sprengerem i Marylą Sprenger złożyć wieńce ufundowane przez Ambasadę Polską w Wiedniu.

Czas i miejsce: czwartek, 30 października 2025 o 12: 00 na Militärfriedhof Amras, około 12:30-12:40 na cmentarzu w Hallu w Tyrolu.

Na cmentarz w Innsbrucku z Konsulem Honorowym i wieńcem złożonym w imieniu Ambasady RP w Wiedniu.
Na cmentarz w Hall in Tirol z Konsulem Honorowym i wieńcem złożonym w imieniu Ambasady RP w Wiedniu.
Wieniec.
  • Dodatkowo jeśli będzie zainteresowanie, możemy wspólnie odwiedzić polskie groby w sobotę, 1 listopada (godzina do ustalenia).
  • Osoby zainteresowane wyjściem w czwartek lub sobotę, prosimy do dołączenia do grupy WhatsApp w celu dogadania szczegółów logistycznych.
  • Osoby, które samodzielnie chcą odwiedzić polskie groby, zapraszamy do skorzystania z naszych wskazówek, jak do nich dotrzeć.

Miłość do języka ojczystego

Obecnie w Tyrolu 120 grup dzieci i młodzieży uczy się 19 języków ojczystych, łącznie ponad 2200 uczniów. W tym roku szkolnym nauczane są następujące języki ojczyste (języki oznaczone * są również obecne w szkołach średnich II stopnia): Albański, Arabski*, Bośniacki / Chorwacki / Serbski (BKS)*, Bułgarski*, Chiński*, Francuski, Hindi, Hiszpański*, Kurmandżi, Perski (Dari / Farsi)*, Polski, Portugalski, Rumuński, Rosyjski*, Somalijski, Turecki, Ukraiński, Węgierski*, Włoski*. Z dumą należy podkreślić, że to dzięki staraniom Agnieszki wspieranej przez MOWĘ, język polski już od 7 lat należy do tej grupy.

W piątek, 21-go lutego 2025 roku, Bildungsdirektion Tirol, w ramach świętowanie 25-go międzynarodowego dnia języków ojczystych, zorganizowało kameralne spotkanie uczniów, nauczycieli oraz osób zaangażowanych w projekt nauczania języków ojczystych.

W ramach prezentacji języka polskiego wystąpiła Agnieszka wraz z Natalią, która przez wiele lat uczyła się języka polskiego, początkowo na zajęciach prowadzonych wolontarystycznie przez mamę, a później już w ramach lekcji języka polskiego. W duecie przeczytały wiersz Juliana Tuwima „Pan Hilary” / „Die Brille” .

Fragment książki p.t. Wybór wierszy Juliana Tuwima / Ausgewählte Gedichte von Julian Tuwim. W tłumaczeniu uczniów Szkoły Polskiej im. Jana III Sobieskiego przy Ambasadzie RP w WIEDNIU.

To było bardzo piękne, wzruszające i zarazem ubogacające przeżycie, znaleźć się w tak wielonarodowościowym towarzystwie i móc reprezentować język polski. Jestem bardzo wdzięczna Bildungsdirektion, że dano mi ten zaszczyt w zastępstwie nauczycielki języka polskiego, która z przyczyn losowych musiała zrezygnować w przeddzień uroczystości.

Obchodzony co roku dzień języków ojczystych jest nie tylko okazją do zebrania pod jednym dachem kilkunastu reprezentacji społeczności językowych mieszkających w Tyrolu, ale również przestrzeń do pochwalenia się swoim językiem ojczystym. Było to niezwykle wzruszające, widząc z jaką dumą i emocjami uczniowie przedstawiali swoje programy i pokazywali innym kulturę kraju swoich rodziców. Dosłownie wyrazili to starsi uczniowie, którzy uczestniczyli w debacie prowadzonej przez Herberta Gimpl podkreślając, że nie dla wszystkich była to łatwa droga, ale teraz są bardzo dumni ze swojej dwu-/wielojęzyczności. W tym miejscu chcę podkreślić, że dwu- /wielojęzyczność nie jest dana dzieciom tak po prostu, jak niebieskie oczy, czy brązowe włosy. Jest to wieloletni proces i wysiłek, nie tylko samych uczniów, nauczycieli ale również i to w dużej mierze samych rodziców. Ich czas, wytrwałość i konsekwencja to duże składowe całego sukcesu.

Było pięknie, kolorowo, bardzo smacznie, uniosło się wiele emocji i wzruszeń, i pomimo tak dużej różnorodności na sali, czuliśmy się jak jedna rodzina. Po naszym występie podeszła do nas uczennica języka francuskiego „Liska” i dumnie wyrecytowała kilka zdań po polsku. Nauczyła ją ich jej mama, która urodziła się w Polsce i w wieku dziecięcym wyemigrowała do Francji. Sama Liska nie mówi po polski, ale jest bardzo ciekawa tego języka i z dużym sentymentem opowiadała, że zdrobnienie jej imienia znaczy „mały lisek” po polsku. Jej to pięknie przesłanie tego święta, bądźmy otwarci i ciekawi świata, nie bójmy się tego co inne i nieznane, rozmawiajmy ze sobą, bo łączy nas miłość do języka. – Agnieszka

Występy uczniów szkół podstawowych.
Publiczność: uczniowie, rodzice, nauczyciele i oficjele.
Debata uczniów szkół ponadpodstawowych.
Międzynarodowy poczęstunek.

Wizyta na polskich grobach

W przeddzień święta zmarłych wybraliśmy się wraz z Konsulem Honorowym Eugenem Sprengerem na polskie groby w Innsbrucku i tyrolskim Hallu, by złożyć wieńce w imieniu Ambasady RP w Wiedniu przy pomnikach ku pamięci ofiar hitlerowskiego reżimu, niewolników ściągniętych na roboty do Rzeszy.

Opis jak dotrzeć do polskich grobów – informacja dla osób, które miałyby ochotę się tam wybrać w Święto Zmarłych lub w innym terminie.

Czas i miejsce spotkań: poniedziałek, 31-szy października, 2022

  • Militärfriedhof Amras, godzina 10:30 – przed wejściem koło kwiaciarni Friedhofsgärtnerei Pfeifer, Wiesengasse 100, 6020 Innsbruck.
  • Friedhof Hall in Tirol, godzina 11:15 – wejście koło kwiaciarni Blumen Salina, Salzbergstraße 7, 6060 Hall in Tirol.