Pierogi z siedmiu krajów

Auf Deutsch in der Tiroler Tageszeitung und auf der Pitanga-Webseite.

W sobotę, 13.06.2026, odbył się międzynarowy festiwal pierogów przygotowanych przez wszystkie społeczności zrzeszone w Pitandze. Pierogów było około 700 porcji, a gości niemal 100!

W ramach festiwalu można było degustować następujące potrawy: chaczapuri z serem i jajkiem, empanad ze szpinakiem, pierogów karelskich z ryżem, pierogów z kapustą i grzybami, pierożków z jajkiem i szczypiorkiem, samos z ziemniakami i warzywami, oraz Schlutzkrapfen z ziemniakami i twarogiem. Więcej o społecznościach, potrawach i przepisach w poniższym dokumencie (po niemiecku).

Wyprodukowaliśmy ponad 100 pierogów…
…które dumnie serwowaliśmy.

Były też zagadki, dzięki którym można było dowiedzieć się więcej o potrawach i społecznościach, a także wygrać narodowe trunki.

W przerwie głowiliśmy się nad rozwiązywaniem zagadek.

Oczywiście nie zabrakło też ciast i napojów.

Nasz wkład deserowy.

Termin: sobota, 13.06.2026 od 15:00 do 18:00 (szacunkowo).

Miejsce: Pomieszczenia Stowarzyszenia Pitanga, Fischerhäuslweg 2, 6020 Innsbruck.

Rezerwacja miejsca: Konieczne wcześniejsze zgłoszenie chęci uczestnictwa w Pitandze pod numerem telefonu +43 676 700 4669 lub pod adresem e-mail info@vereinpitanga.at (podając imię, nazwisko i narodowość). Zgłoszenia są przyjmowane do środy, 10 czerwca, a miejsca są przydzielane w kolejności zgłoszeń. Po potwierdzeniu miejsca należy przelać kwotę 20€ za dorosłego lub 10€ za dziecko do 10 lat jako partycypację w kosztach organizacyjnych wydarzenia (szczegóły zostaną podane przez organizatora). Kwota obejmuje rezerwację miejsca, udział w degustacji i grach z nagrodami. Zgłoszenia są imienne, a wpłata jest bezzwrotna, ale oczywiście w losowych przypadkach można odsprzedać cegiełkę na organizację wydarzenia i zgłosić innego uczestnika.

Poczytaj mi o przyjaźni

Die deutsche Version folgt unten…

Ponownie zapraszamy na czytanie urozmaicone ilustracjami wyświetlanymi na dużym ekranie (niem.: Bilderbuchkino). Tym razem będziemy czytać dwujęzycznie: po polsku i po niemiecku, więc zabierzcie swoich niemieckojęzycznych przyjaciół, by mieli okazję posłuchać języka polskiego i historii o nietypowej przyjaźni! Po czytaniu planowana jest wspólna zabawa.


Autor: Przemysław Wechterowicz, Emilia Dziubak

Freunde für immer
Tłumaczenie: Thomas Weiler
Czyta: Donat

Na zawsze przyjaciele
Czyta: Mirek

Grupa docelowa: dzieci mówiące po polsku lub niemiecku, które potrafią się skupić przez około pół godziny. Prosimy o zapisy poprzez dołączenie do grupy WhatsApp.

Czas i miejsce: sobota, 14.03.2026 od 10:00 do 13:00 w pomieszczeniach Stowarzyszenia Pitanga (Fischerhäuslweg 2, 6020 Innsbruck).

Tym razem będzie czas na dłuższą zabawę, jeśli będą chętni można też zrobić kiermasz książek i gier, oraz wspólny poczęstunek.


MOWA lädt euch wieder zu einem zweisprachigen Bilderbuchkino ein. Wir lesen ein Kinderbuch auf Polnisch und Deutsch und zeigen dazu die Illustrationen auf einem großen Bildschirm.

Schließt euch euren polnischsprachigen Freunden an und nutzt die Gelegenheit, Polnisch zu hören! Nach der Lesung freuen wir uns auf gemeinsames Spielen und einen Austausch.

Keine Anmeldung erforderlich – kommt einfach vorbei am Samstag, den 14.03.2026, von 10:00 bis 13:00 im Pitanga, Fischerhäuslweg 2, 6020 Innsbruck!


Facebook

Maria Stromberger

Die deutsche Version (maschinell übersetzt) unten,
in der Tiroler Tageszeitung, erinnern:at

Osobom, które chcą dowiedzieć się o niej więcej, polecamy także książkę Haralda WalseraAnioł w piekle Auschwitz”, poświęconą Marii Stromberger.

Zachęcamy do udziału w uroczystości przekazania medalu upamiętniającego Marię Stromberger, która w okresie III Rzeszy dobrowolnie podjęła pracę w Auschwitz-Birkenau i jako austriacka pielęgniarka niosła pomoc więźniom oraz działała w ruchu oporu.

Dr. hab. n. med. Zdzisław Gajda, profesor Uniwersytetu Jagiellońskiego i znawca historii medycyny, zwrócił się do dr. Tadeusza Wadasa, przewodniczącego Małopolskiej Okręgowej Izby Pielęgniarek i Położnych w Krakowie, z prośbą o przekazanie medalu pamiątkowego do Austrii w celu godnego upamiętnienia Marii Stromberger.

Medal zostanie przekazany na ręce reprezentantki lokalnej społeczności pielęgniarek, Wioletty Jasiak, która w 2006 roku przyjechała do Austrii w ramach współpracy miast partnerskich Innsbrucka i Krakowa. Od dwudziestu lat pracuje w Służbach Socjalnych Innsbrucka (Innsbrucker Soziale Dienste, ISD).

Termin i miejsce: piątek, 26.06.2026 o 10:00. Kaplica przy Domu Opieki na Olipisches Dorf, An-der-Lan-Str. 26a, 6020 Innsbruck.

Program:

  • Msza święta poświęcona księdzu Otto Neururer oraz poświęcenie medalu.
  • Uroczyste przekazanie medalu i umieszczenie go w gablocie pamiątkowej w Wohnheim Olympisches Dorf.

W wydarzeniu będą uczestniczyć (w kolejności alfabetycznej), m.in.:

  • Wioletta Jasiak – reprezentanka lokalnej społeczności pielęgniarek,
  • Eugen i Maryla Sprenger – Konsul Honorowy RP z małżonką,
  • Tadeusz Wadas – przewodniczy MOIPiP,
  • Harald Walser – autor książki „Anioł w piekle Auschwitz”.

Organizatorzy:

Małopolska Okręgowa Izba Pielęgniarek i Położnych w Krakowie (MOIPiP) we współpracy z Innsbrucker Soziale Dienste (ISD). Partnerstwo miast: Innsbruck–Kraków.

MOWA została autoryzowana przez T. Wadasa do publikacji promujących wydarzenie.

Übergabe der Gedenkmedaille

Allen, die mehr über sie erfahren möchten, empfehlen wir das Buch „Ein Engel in der Hölle von Auschwitz“ von Harald Walser, das Maria Stromberger gewidmet ist.

Wir laden Sie herzlich ein, an der feierlichen Zeremonie zur Übergabe der Gedenkmedaille von Maria Stromberger teilzunehmen. Die österreichische Krankenschwester war während des Dritten Reichs als Freiwillige in Auschwitz-Birkenau tätig, half den Häftlingen und war im Widerstand aktiv.

Dr. med. Zdzisław Gajda, Professor an der Jagiellonen-Universität und Experte für Medizingeschichte, wandte sich mit der Bitte, die Gedenkmedaille nach Österreich zu übermitteln, um Maria Stromberger würdig zu gedenken, an Dr. Tadeusz Wadas, den Vorsitzenden der Landeskammer der KrankenpflegerInnen und Hebammen von Kleinpolen in Krakau (MOIPiP).

Die Gedenkmedaille wird Wioletta Jasiak überreicht. Sie ist Vertreterin der örtlichen Pflegegemeinschaft und kam im Jahr 2006 im Rahmen der Städtepartnerschaft zwischen Innsbruck und Krakau nach Österreich. Seit zwanzig Jahren arbeitet sie bei den Innsbrucker Sozialdiensten (ISD).

Termin und Ort: Freitag, 26.06.2026, um 10:00 Uhr. Kapelle beim Wohnheim im Olympischen Dorf, An-der-Lan-Straße 26a, 6020 Innsbruck.

Programm:

  • Heilige Messe zu Ehren von Pfarrer Otto Neururer und Weihe der Medaille.
  • Anschließend findet die feierliche Übergabe der Medaille sowie deren Einsetzung in die Gedenkvitrine im Wohnheim Olympisches Dorf statt.

An der Veranstaltung nehmen unter anderem (in alphabetischer Reihenfolge) teil:

  • Wioletta Jasiak – Vertreterin der örtlichen Pflegekräftegemeinschaft,
  • Eugen und Maryla Sprenger – Honorarkonsul der Republik Polen mit seiner Gattin,
  • Tadeusz Wadas – Vorsitzender des MOIPiP,
  • Harald Walser – Autor des Buches „Ein Engel in der Hölle von Auschwitz“.

Veranstalter:

Die Landeskammer der KrankenpflegerInnen und Hebammen von Kleinpolen in Krakau (MOIPiP) in Zusammenarbeit mit den Innsbrucker Sozialen Diensten (ISD). Städtepartnerschaft: Innsbruck–Krakau.

MOWA wurde von T. Wadas zur Veröffentlichung im Rahmen der Bewerbung und Bekanntmachung der Veranstaltung autorisiert.

Polska kuchnia z pejzażem w tle

(pl) W ramach międzykulturowego wieczoru w Pitandze (de: Interkultureller Dinnerabend) będziemy oferować polskie potrawy w siedzibie Pitangi. Konieczna jest wcześniejsza rezerwacja miejsc. Szczegóły poniżej.

(de) Im Rahmen des interkulturellen Dinnerabends bieten wir polnische Gerichte in der Pitanga an. Eine vorherige Reservierung ist erforderlich. Details unten.

(en) As part of the intercultural dinner evening (de: Interkultureller Dinnerabend) we will serve Polish dishes in Pitanga. Prior reservation is required. Details below.

Podziękowania naszym niesamowitym kucharkom, dekoratorkom, pomocnikom i pomocniczkom za stworzenie unikatowego wieczoru pełnego niebiańskich smaków, estetycznych doznań oraz radości ze wspólnego działania.

Od lewej: Mirek, Karolina, Agnieszka S, Martyna, Agnieszka K, Wioletta, Aneta
oraz nie widoczna na zajęciach Agnieszka W, Anna, Joanna T.

📲 Rezerwacja/Reservierung/Booking: 0676 700 46 69 (Pitanga)

📆 Termin/Datum/Date: Sb/Sa/Sat 2025-06-28 18:30

📍 Miejsce/Ort/Location: Fischerhäuslweg 2, 6020 Innsbruck

💶 Koszt/Kosten/Cost: od/ab/from 15 €

Ucztowanie współpracy (c) Agnieszka Sysło

Poczytaj mi o Bolku i Lolku

Die deutsche Version folgt unten…

Ponownie zapraszamy na czytanie urozmaicone ilustracjami wyświetlanymi na ekranie kinowym (niem.: Bilderbuchkino). Tym razem wraz z Pitangą będziemy czytać dwujęzycznie: po polsku i po niemiecku, więc zabierzcie swoich niemieckojęzycznych przyjaciół, by mieli okazję posłuchać języka polskiego! Po czytaniu planowana jest wspólna zabawa.

Autor: Leszek Mech

Bolek und Lolek. Die Tiere der Serengeti
Tłumaczenie:  Ursula Ciupek
Czyta: Karin (Pitanga)

Bolek i Lolek. Zwierzęta Serengeti
Czyta: Karolina
Podzękowania dla Karin, Karoliny, Wioletty i Ani
oraz Ameli i Lucyny za gotowość bojową!

Grupa docelowa: dzieci mówiące po polsku lub niemiecku, które potrafią się skupić przez około pół godziny. Osoby zainteresowane udziałem zapraszamy do grupy WhatsApp.

Termin i miejsce spotkania: sobota, 05.04.2025 od 10:00 do 11:30. Stadtteiltreff Höttinger Au, Daneygasse 1, 6020 Innsbruck


Pitanga und MOWA laden euch wieder zu einem zweisprachigen Bilderbuchkino ein. Wir lesen ein Kinderbuch auf Polnisch und Deutsch und zeigen dazu die Illustrationen auf der Kinoleinwand.

Schließt euch euren polnischsprachigen Freunden an und nutzt die Gelegenheit, Polnisch zu hören! Nach der Lesung freuen wir uns auf gemeinsames Spielen und einen Austausch.

Keine Anmeldung erforderlich – kommt einfach vorbei am Samstag, den 05.04.2025, von 10:00 bis 11:30 im Stadtteiltreff Höttinger Au, Daneygasse 1, 6020 Innsbruck!

Stypendium 2024

🇵🇱 Z ogromną radością informujemy, że decyzją Komisji ekspertów przyznano Agnieszce Sysło, współ-założycielce i skarbnikowi MOWY, stypendium uznaniowe Instytutu Rozwoju Języka Polskiego za działalność w latach 2015 – 2024!

🇦🇹 Mit großer Freude verkünden wir, dass Agnieszka Sysło, Mitbegründerin und Kassiererin von MOWA, auf Beschluss des Expertenausschusses mit einem Anerkennungsstipendium des Instituts für die Entwicklung der polnischen Sprache für ihre herausragende Tätigkeit im Zeitraum 2015–2024 ausgezeichnet wurde!

🇬🇧 We are delighted to announce that by the decision of the Committee of Experts, Agnieszka Sysło, co-founder and treasurer of MOWA, was awarded the recognition scholarship of the Institute for the Development of the Polish Language for her activities in 2015 – 2024!


Wirtualna Gala Stypendystów 2024
odbyła się w piątek, 20 grudnia o godzinie 14:00 czasu polskiego.

Wydarzenie i nagranie na Facebooku.


Stypendium uznaniowe było skierowane do osób powyżej 30 roku życia, przyznawane za całokształt dorobku w obszarze rozwoju języka polskiego za granicą oraz podtrzymywania polskiej tożsamości narodowej. Stypendium przeznaczone dla osób o wieloletnim doświadczeniu w działalności na rzecz języka polskiego.

Warto podkreślić, że do stypendium zgłosiło się 410 kandydatów z 42 krajów, z których 103 osoby otrzymały stypendium: 24 motywacyjne i 79 uznaniowe. Agnieszka, jako jedyna osoba z Austrii, otrzymała stypendium, a jej zgłoszenie wyróżniało się na tle innych kandydatów pod względem imponującego dorobku na rzecz promocji języka polskiego oraz edukacji za granicą.


Kucharek sześć

Dziękujemy Anecie, Ani, Agnieszce, Ewie, i Wiolecie za wyczarowanie przepysznych dań, Zbyszkowi za cudne chleby z domowego pieca, Marcinowi, Mii i Mirkowi za ogarnięcie sali jadalnej i zaplecza kuchennego. Wszystkim za oferowanie na rzecz stowarzyszenia swojego czasu i talentów, a nawet bezpośredniego wsparcia finansowego. Dziękujemy Pitandze za wspólne zorganizowanie imprezy, a Ursuli, Katrin i Hussainowi za przygotowanie sali jadalnej dla gości oraz pomoc i wsparcie podczas całego wieczoru.

Potrawy znikały tak szybko, że nie udało się wszystkich uwiecznić. 😉

Na zakończenie, dla odważnych, ćwiczenia na polepszenie trawienia. 😉


(pl) W ramach międzykulturowego wieczoru w Pitandze (de: Interkultureller Dinnerabend) będziemy oferować polskie potrawy w siedzibie Pitangi. Konieczna jest wcześniejsza rezerwacja miejsc. Szczegóły poniżej.

(de) Im Rahmen des interkulturellen Dinnerabends in Pitanga bieten wir polnische Gerichte in der Vereinssitzung an. Eine vorherige Reservierung ist erforderlich. Details unten.

(en) As part of the intercultural dinner evening (de: Interkultureller Dinnerabend) in Pitanga, we will serve Polish dishes at the association’s headquarters. Prior reservation is required. Details below.

  • Rezerwacja/Reservierung/Booking: 0676 700 46 69 (Pitanga)
  • Termin/Datum/Date: Sb/Sa/Sat 2024-03-16 18:30
  • Miejsce/Ort/Location: Fischerhäuslweg 2, 6020 Innsbruck
  • Koszt/Kosten/Cost: od/ab/from 15 €

Polnische Sprachinsel in Wilten

Joanna (MOWA) und Magdalena (ÖDaF)

Am Samstag (13.05.) waren wir in Wilten beim Stadtteilfest dabei. Es hat uns sehr gefreut, dort die polnische Sprache zu vertreten. Unsere Sprachinsel war von 16 bis 18 Uhr im Pechepark aktiv.

Die Sprachinseln wurden gemeinsam mit dem Österreichischen Fachverband für Deutsch als Fremdsprache / Zweitsprache organisiert. Hier hatten Besucherinnen und Besucher die Möglichkeit, spielerisch in das Polnische und verschiedene andere Sprachen einzutauchen, um ihre Sprachkenntnisse zu erweitern.

Führung durch die Landesbibliothek

Wir laden Kinder und Erwachsene zu einer Führung durch die Landesbibliothek ein. Die Führung wird von Bibliothekspersonal in deutscher Sprache in verschiedener Altersgruppen durchgeführt und dauert eine bis eineinhalb Stunden.

Alle Teilnehmer*innen über 16 Jahre können auch einen kostenlosen Bibliotheksausweis erhalten, um Medien auszuleihen.

Abschließend planen wir ein Treffen für polnische Teilnehmer*innen, bei dem wir weitere Details über polnische Bücher in der Bibliothek besprechen werden.

Treffpunkt: Samstag, 18. März 2023 um 8:50 Uhr im neuen Teil der Bibliothek (Innrain 52f) vor der Drehtür. Um einen Bibliotheksausweis zu erhalten, bitte entsprechenden Formulare ausfüllen und mitbringen.

Ein großes Dankeschön an Anna, die bei der Organisation geholfen hat, und natürlich ein herzliches Dankeschön an unsere Führerinnen, Gerlinde und Monika, für eine spannende und abenteuerliche Reise durch die Bücherregale! ?? ?

Danksagung an die Bücherei Allerheiligen

Unsere Sammlung polnischer Bücher war drei Jahre lang (06.2019-06.2022) in der Bücherei Allerheiligen betreut! Im Namen unseres Vereins sowie aller polnisch sprachigen Leser, möchten wir uns für die Unterstützung durch das Büchereiteam herzlich bedanken

Unser besonderer Dank geht an Monika, die Leiterin der Büchereiteam, für ihre Offenheit und Kooperationsbereitschaft. Wir möchten uns bei Arntraud für die technische Unterstützung und die Zeit für den Import unserer Daten in das Bibliothekssystem herzlich bedanken. Birigitte, vielen Dank für deine Hilfe bei der ersten Kontaktaufnahme mit der Bücherei. Wir möchten uns auch bei der anderen Mitarbeiterinnen des Büchereiteam für ihre Freundlichkeit und ihr Engagement bedanken.