(pl) W ramach międzykulturowego wieczoru w Pitandze (de: Interkultureller Dinnerabend) będziemy oferować polskie potrawy w siedzibie Pitangi. Konieczna jest wcześniejsza rezerwacja miejsc. Szczegóły poniżej.
(de) Im Rahmen des interkulturellen Dinnerabends bieten wir polnische Gerichte in der Pitanga an. Eine vorherige Reservierung ist erforderlich. Details unten.
(en) As part of the intercultural dinner evening (de: Interkultureller Dinnerabend) we will serve Polish dishes in Pitanga. Prior reservation is required. Details below.
🇦🇹 Mit großer Freude verkünden wir, dass Agnieszka Sysło, Mitbegründerin und Kassiererin von MOWA, auf Beschluss des Expertenausschusses mit einem Anerkennungsstipendium des Instituts für die Entwicklung der polnischen Sprache für ihre herausragende Tätigkeit im Zeitraum 2015–2024 ausgezeichnet wurde!
🇬🇧 We are delighted to announce that by the decision of the Committee of Experts, Agnieszka Sysło, co-founder and treasurer of MOWA, was awarded the recognition scholarship of the Institute for the Development of the Polish Language for her activities in 2015 – 2024!
Wirtualna Gala Stypendystów 2024 odbyła się w piątek, 20 grudnia o godzinie 14:00 czasu polskiego.
Stypendium uznaniowe było skierowane do osób powyżej 30 roku życia, przyznawane za całokształt dorobku w obszarze rozwoju języka polskiego za granicą oraz podtrzymywania polskiej tożsamości narodowej. Stypendium przeznaczone dla osób o wieloletnim doświadczeniu w działalności na rzecz języka polskiego.
Warto podkreślić, że do stypendium zgłosiło się 410 kandydatów z 42 krajów, z których 103 osoby otrzymały stypendium: 24 motywacyjne i 79 uznaniowe. Agnieszka, jako jedyna osoba z Austrii, otrzymała stypendium, a jej zgłoszenie wyróżniało się na tle innych kandydatów pod względem imponującego dorobku na rzecz promocji języka polskiego oraz edukacji za granicą.
Recently we found, watched and shared with our friends an interesting video about the features of the Polish language in English. I believe it gives a good impression of our native language. Enjoy!
Dziękujemy Anecie, Ani, Agnieszce, Ewie, i Wiolecie za wyczarowanie przepysznych dań, Zbyszkowi za cudne chleby z domowego pieca, Marcinowi, Mii i Mirkowi za ogarnięcie sali jadalnej i zaplecza kuchennego. Wszystkim za oferowanie na rzecz stowarzyszenia swojego czasu i talentów, a nawet bezpośredniego wsparcia finansowego. Dziękujemy Pitandze za wspólne zorganizowanie imprezy, a Ursuli, Katrini Hussainowi za przygotowanie sali jadalnej dla gości oraz pomoc i wsparcie podczas całego wieczoru.
Potrawy znikały tak szybko, że nie udało się wszystkich uwiecznić. 😉
Na zakończenie, dla odważnych, ćwiczenia na polepszenie trawienia. 😉
(pl) W ramach międzykulturowego wieczoru w Pitandze (de: Interkultureller Dinnerabend) będziemy oferować polskie potrawy w siedzibie Pitangi. Konieczna jest wcześniejsza rezerwacja miejsc. Szczegóły poniżej.
(de) Im Rahmen des interkulturellen Dinnerabends in Pitanga bieten wir polnische Gerichte in der Vereinssitzung an. Eine vorherige Reservierung ist erforderlich. Details unten.
(en) As part of the intercultural dinner evening (de: Interkultureller Dinnerabend) in Pitanga, we will serve Polish dishes at the association’s headquarters. Prior reservation is required. Details below.
Siehe die deutsche Version unten! See the English version below!
(pl) Polskie przysmaki: W ramach imprezy dzielnicowej 2022 będziemy oferować polskie potrawy. Na naszym stoisku w dzielnicy Höttinger Au znajdą się m.in żurek, pierogi / bigos i serniki. Serdecznie zapraszamy wszystkich smakoszy.
(de) Polnische Köstlichkeiten: Im Rahmen der StadtteilTour 2022 werden wir polnische Köstlichkeiten zubereiten. Unser Stand in der Höttinger Au wird unter anderem Żur, Piroggen / Bigos und Käsekuchen anbieten. Alle Feinschmecker sind herzlich eingeladen.
(en) Polish delights: As part of the district event 2022, we will offer Polish delights. Our stand at Höttinger Au will offer, among others, West Slavic fermented cereal soup, Pierogi / Bigos, and Cheesecakes. We warmly invite all gourmets to visit our stand.