Recently we found, watched and shared with our friends an interesting video about the features of the Polish language in English. I believe it gives a good impression of our native language. Enjoy!
Kategoria: informacje
RozMOWA radiowa
Dzięki Martynie z FREIRAD miałyśmy okazję porozmawiać o naszej emigracji oraz początkach i rozwoju działalności stowarzyszenia. Wywiad powstał w ramach polskojęzycznych audycji radiowych nadawanych z Innsbrucka, w cyklu Polka na Zagraniczu i został nadany w piątek, 21-go czerwca od 19:00 w FREIRAD.
Wywiad na Spotify
Oficjalna zapowiedź
Konkurs Polska w Słowach
Stowarzyszenie MOWA wraz z nauczycielkami języka polskiego zaprasza dzieci ze szkół podstawowych, które uczą się języka polskiego w Tyrolu, do udziału w konkursie literackim zatytułowanym
Polska w Słowach: Inspiracje, Emocje, Wspomnienia
Joanna i Mia z DALL-E
Konkurs jest podzielony na trzy kategorie, dostosowane do różnych poziomów umiejętności językowych uczniów:
- Moje ulubione polskie słowo.
Wybierz ulubione polskie słowo oraz uzasadnij swój wybór.
Praca musi zostać napisana samodzielnie i zawierać co najmniej jedno zdanie / co najmniej 10 słów. Prace będą oceniane na podstawie zgodności z tematem oraz poprawności językowej. Kategoria przeznaczona jest wyłącznie dla uczniów początkujących. - Mój najlepszy dzień w Polsce.
Opisz dzień spędzony w Polsce, który szczególnie zapadł Ci w pamięć.
Praca musi zostać napisana samodzielnie i zawierać co najmniej 50 słów (przykładowy tekst o minimalnej długości na dole strony). Prace będą oceniane na podstawie zgodności z tematem (uzasadnienie wyboru, opis czasu i miejsca wydarzeń, opis osób) oraz poprawności językowej. - Gdy myślę o Polsce, to…
Opisz emocje, uczucia i skojarzenia, które pojawiają się u Ciebie, gdy myślisz o tym kraju lub gdy w nim przebywasz.
Praca musi zostać napisana samodzielnie i zawierać co najmniej 50 słów (przykładowy tekst o minimalnej długości na dole strony). Prace będą oceniane na podstawie zgodności z tematem, kreatywności i oryginalności spostrzeżeń oraz poprawności językowej.
- 🏆 Ocena i Nagrody: Prace zostaną ocenione przez jury składające się zarówno z nauczycieli języka polskiego jak i uczniów. Wybrane prace zostaną opublikowane na naszym blogu, zaś dla autorów najlepszych prac czekają atrakcyjne nagrody. 📚
📝 Jak Wziąć Udział:
Uczniowie języka polskiego jako ojczystego mogą wręczyć prace swoim nauczycielkom. Inne dzieci mogą skontaktować się z Joanną lub przez formularz kontaktowy.
📅 Harmonogram konkursu:
- 02.04.2024 – 25.04.2024 (4 tygodnie) Nadsyłanie prac konkursowych.
- 26.04.2024 – 13.05.2024 (2 tygodnie) Selekcja prac przez nauczycielki do drugiego etapu konkursu oraz ich przydział do poszczególnych grup oceniających.
- 14.05.2024 – 23.05.2024 (2 tygodnie) Ocena wybranych prac przez uczniów na zajęciach języka polskiego.
- 24.05.2024 – 15.06.2024 (3 tygodnie) Wyłonienie nagrodzonych i wyróżnionych prac oraz zakup nagród.
- 16.06.2024 Uroczyste zakończenie konkursu po spektaklu teatralnym i warsztatach oraz wręczenie nagród wszystkim uczestnikom.
Serdecznie zapraszamy wszystkie dzieci, by podzieliły się swoimi inspiracjami, emocjami i wspomnieniami związanymi z Polską.
Pokażcie nam, jak piękny i różnorodny jest język polski! 🇵🇱
Projekt został zorganizowany przez nasze stowarzyszenie i częściowo dofinansowany ze środków przyznanych przez Ministerstwo Spraw Zagranicznych, Departament Współpracy z Polonią i Polakami za Granicą za pośrednictwem Ambasady RP w Wiedniu (nagrody i materiały). Wniosek projektowy został zrealizowany przez Joannę (pozyskanie dofinansowania i koordynacja projektu) we współpracy z nauczycielkami Bożeną i Anną (pozyskanie i selekcja prac) oraz Agnieszkę (rozliczenie dofinansowania).
Fragment książki Janusza Korczaka p.t. Król Maciuś Pierwszy jako przykładowy tekst o długości 50 słów:
Pamiętał Maciuś swoją mamę; to ona właśnie nazwała go Maciusiem. Chociaż mama jego była królową, ale wcale nie była dumna; bawiła się i nim, klocki z nim ustawiała, opowiadała bajki, obrazki w książkach pokazywała. Z ojcem rzadziej się Maciuś widywał, bo król często wyjeżdżał do wojska, albo w gości — różnych królów przyjmował.
Nauka języka polskiego w Tyrolu w 2023/2024
Niezmiernie się cieszymy, ponieważ udało się zachować oficjalne lekcje języka polskiego w Reutte, Innsbrucku, Jenbach i Kufstein. Przyczynili się do tego też rodzice, poprzez swoje zaangażowane, składanie podań i poszukiwanie nauczycieli. Brawo! Zajęcia są prowadzone są przez dwie nauczycielki: Bożenę Borucką-Ciunajko (Reutte) oraz Annę Bosnjak (Innsbruck, Jenbach i Kufstein).
Bożena Borucka-Ciunajko – polonistka, edukatorka-innowatorka. Przez kilka lat pracowała w warszawskim liceum ogólnokształcącym, a jej pasją stało się szukanie takich rozwiązań edukacyjnych, aby nauka języka polskiego realnie wpływała na życie młodych ludzi. Entuzjastka teatru i polskiej muzyki. Napisała książkę naukową o… Austriaku, Rainerze Marii Rilkem. Prywatnie mama niespełna rocznej Idy.
- Termin: wtorki, 15:00 – 16:40
- Szkoła: Volksschule Reutte, Schulstraße 3, 6600 Reutte
Anna Bosnjak – osoba o wszechstronnych talentach i zainteresowaniach, której szlak edukacyjny wił się między naukami humanistycznymi a naukami ścisłymi. Pomimo zmiany ścieżki zawodowej i zaniechania studiów polonistycznych, jej miłość do języka ojczystego nie osłabła. Po przybyciu na emigrację, to zamiłowanie oraz jej pasja do pracy z dziećmi skłoniły ją do nauczanie języka polskiego w Irlandii. Jako mama 7-letniej Clary oraz 5-letniego Doriana, których naukę języka polskiego postawiła sobie za priorytet, podjęła się prowadzenia lekcji w nie tylko Innsbrucku, ale też w Jenbach i Kufstein.
- Termin: wtorki, 15:00-16:40
- Szkoła: Volksschule Saggen Siebererschule, Siebererstraẞe 7, 6020 Innsbruck
- Termin: czwartki, 14:00 – 15:40
- Szkoła: Volksschule Kufstein/Zell, Langkampfner Straße 23, 6330 Kufstein / Zell
- Termin: czwartki, 16:40 – 18:20
- Szkoła: Volksschule Jenbach, Südtiroler Platz 1, 6200 Jenbach
Z Innsbrucka w eter po polsku
W Innsbrucku można posłuchać radia po polsku w audycjach nadawanych przez freirad. Jest to niekomercyjne radio (bez reklam), finansowane głównie z darowizn i składek członkowskich. Audycje są prowadzone przez entuzjastów radiowych wspieranych przez zawodowców. Wśród prowadzących są osoby wielojęzyczne, także polskojęzyczne.
Można wyszukać ten kanał w radio, posłuchać bieżących audycji przez Internet lub skorzystać z internetowego archiwum by delektować się polskimi audycjami.
FREIfenster: Polka na zagraniczu
W wielojęzycznej audycji pojawiają się rozmowy Martyny z Polkami, których można posłuchać w trakcie emisji na antelnie radiowej lub w dowlnym czasie na kanale Spotify. Martyna rozmawiała też z osobami z naszej społeczności.
Lot po swoje
Zapraszam Was do świata damskich skoków narciarskich. W każdy czwarty piątek miesiąca przedstawię nietuzinkowe historie o drodze na szczyt nie zawsze usłanej różami, walce o swoje miejsce w męskim świecie, a także kobiecej solidarności i fair play. W mojej audycji opowiem o kobietach, które dzięki odwadze i determinacji wzniosły na wyższy poziom dyscyplinę zarezerwowaną tylko dla mężczyzn. Te dwa światy wciąż dzieli nie tylko odmienna budowa kombinezonu. Co jeszcze? Posłuchajcie sami…
Góry kultury
Mieszkasz w Innsbrucku i lubisz kulturę, ale nie wiesz, co akurat warto zobaczyć w kinie? Na jaki koncert się wybrać? Jaką obejrzeć wystawę? Czego posłuchać? W każdą drugą środę miesiąca przedstawiam subiektywną selekcję najciekawszych wydarzeń kulturalnych z Innsbrucku i okolic. A to wszystko po polsku! Interesujące filmy, koncerty, wystawy czy festiwale…
Lista przekrojów
Przekrojowa podróż po polskiej, alternatywnej scenie muzycznej. Od szant na Północy po miłość do gór na Południu; od akustycznych ballad po ciężkie brzmienia gitar i hiphopowe beaty – polska scena muzyki alternatywnej ma wiele do zaoferowania każdemu*j bez względu na upodobania muzyczne…
Pocztówki z Polski i Austrii
Przesyłamy nasze muzyczne pocztówki z obu krajów. Ta mieszanka obejmuje szeroką gamę gatunków, które odzwierciedlają nasze gusta muzyczne, w tym pop, disco polo, muzykę klasyczną i ludową, ale także artystów, którym poświęca się mniej uwagi. Każdy odcinek ma określony temat przewodni, w którym Paul gra muzykę niemieckojęzyczną, najlepiej z Tyrolu i Austrii. Ola prezentuje muzykę polską, głównie alternatywną...
Ku pamięci zmarłych Polaków
W dniu Święta Zmarłych, na cmentarzach w Innsbrucku oraz w Hallu w Tyrolu, oddano hołd pamięci polskim ofiarom nazistowskiego reżimu. Osobom, które zostały zmuszone do pracy przymusowej w Rzeszy. Tradycyjnie, w imieniu Ambasady Polskiej w Wiedniu, wieńce złożył Konsul Honorowy Eugen Sprenger. Znicze na grobach zapłonęły dzięki zaangażowaniu przedstawicieli społeczności polskiej oraz osób, które sympatyzują z naszym krajem. Cieszy nas fakt, że polskie groby odwiedzane są przez większą liczbę osób, jak również to, że być może ktoś skorzystał z naszych wskazówek, by tam dotrzeć.