W przeddzień święta zmarłych wybraliśmy się wraz z Konsulem Honorowym Eugenem Sprengerem na polskie groby w Innsbrucku i tyrolskim Hallu, by złożyć wieńce w imieniu Ambasady RP w Wiedniu przy pomnikach ku pamięci ofiar hitlerowskiego reżimu, niewolników ściągniętych na roboty do Rzeszy.
Na rozpoczęcie wakacji zapraszamy polskojęzyczne dzieci z rodzinami na wycieczkę krajoznawczą do Wolfsklamm. Planujemy wspólną wędrówkę po 354 stopniach oraz piknik przy rozlewisku strumienia (Badestelle Wolfsklamm), gdzie śmiałkowie będą mogli zanurzyć się w lodowatej wodzie, a ciekawscy rozszerzyć swoją wiedzę geograficzną dzięki Pani Marii.
Formularz zgłoszenia: W celach organizacyjnych prosimy o deklarację uczestnictwa do czwartku, 7 lipca. Ostatnio pogoda jest niestabilna i niewykluczone, że w ostatniej chwili będziemy musieli dokonać zmiany planów. Dodatkowo można zapisać się na Facebooku.
Miejsce spotkania przy kasie u wejścia do wąwozu od strony Stans.
Koszty: wstęp do wąwozu od 1.5€ do 5€ (preferowana opłata bezgotówkowa).
Parking: liczba miejsc na dedykowanym parkingu (Parkplatz Wolfsklamm) jest ograniczona, w związku z tym prosimy zarezerwować sobie czas na dojście z innych okolicznych parkingów.
Przed wakacjami, serdecznie zapraszamy wszystkie polskojęzyczne rodziny w Innsbrucku i Tyrolu na piknik na zakończenie roku szkolnego. Spotkanie ma charakter otwarty bez wyraźnie zdefiniowanego programu czy harmonogramu. Prowiant i ekwipunek we własnym zakresie.
Termin: Niedziela, 26 czerwca 2022 od godziny 14:00. W przypadku deszczowej pogody, spotkanie zostanie przesunięte o tydzień.
Impreza Polskie Smaki udała się wyśmienicie. Nasze specjały przypadły do gustu międzynarodowej społeczności, która licznie zawitała do Pitangi. W imieniu stowarzyszenia serdecznie dziękujemy za pomoc w zorganizowaniu i przeprowadzeniu imprezy wszystkim zaangażowanym osobom.
W pierwszej kolejności, naszemu nieodzownemu wsparciu kulinarnemu za pomoc przed, w trakcie i po imprezie oraz za entuzjazm i zapał do współpracy.
W kolejności serwowania, czyli od prawej.
Anecie za ulepienie i ugotowanie 516 pierogów z twarogiem i ziemniakami, z kapustą, ze szpinakiem oraz z truskawkami. Biesiadnicy byli pod wrażeniem wyglądu i smaku pierogów, jak również pracowitości Anety. Okazywali to nie tylko w słowach, ale także w liczbie pochłanianych pierogów, które zostały zjedzone co do ostatniego.
Ewie za ugotowanie 100 porcji bigosu i pomoc w przygotowaniu do serwowania pierogów. Gotowany przez kilka dni bigos prezentował się pięknie i smakował tak dobrze, że goście pytali o przepis na to cudo.
Ani za upieczenie ciast, w tym serników i szarlotki, podawanych w wykwintny sposób z owocami, bitą śmietaną i polewami. Desery wabiły zwłaszcza małych łasuchów do wielokrotnego odwiedzania stołu ze słodkościami.
Ponadto dziękujemy innym osobom, które przyczyniły się do sukcesu imprezy. Karolowi za dostarczenie niezbędnych składników z Polski. Karolinie za wsparcie piekarnicze. Marcinowi, Bartkowi i Mirkowi za pomoc w transporcie potraw i uporządkowaniu sali oraz kuchni.
Nasz księgozbiór jest w trakcie przeprowadzki do Landesbibliothek. Serdeczne podziękowania dla Anny za umożliwienie i pomoc w przeprowadzeniu transferu polskojęzycznej literatury dziecięcej do nowej lokalizacji. Czytelnikom damy znać jak książki będą w systemie i będzie można je wypożyczać.
Unsere Sammlung polnischer Bücher war drei Jahre lang (06.2019-06.2022) in der Bücherei Allerheiligen betreut! Im Namen unseres Vereins sowie aller polnisch sprachigen Leser, möchten wir uns für die Unterstützung durch das Büchereiteam herzlich bedanken.
Unser besonderer Dank geht an Monika, die Leiterin der Büchereiteam, für ihre Offenheit und Kooperationsbereitschaft. Wir möchten uns bei Arntraud für die technische Unterstützung und die Zeit für den Import unserer Daten in das Bibliothekssystem herzlich bedanken. Birigitte, vielen Dank für deine Hilfe bei der ersten Kontaktaufnahme mit der Bücherei. Wir möchten uns auch bei der anderen Mitarbeiterinnen des Büchereiteam für ihre Freundlichkeit und ihr Engagement bedanken.
Siehe die deutsche Version unten! See the English version below!
(pl) Polskie przysmaki: W ramach imprezy dzielnicowej 2022 będziemy oferować polskie potrawy. Na naszym stoisku w dzielnicy Höttinger Au znajdą się m.in żurek, pierogi / bigos i serniki. Serdecznie zapraszamy wszystkich smakoszy.
(de) Polnische Köstlichkeiten: Im Rahmen der StadtteilTour 2022 werden wir polnische Köstlichkeiten zubereiten. Unser Stand in der Höttinger Au wird unter anderem Żur, Piroggen / Bigos und Käsekuchen anbieten. Alle Feinschmecker sind herzlich eingeladen.
(en) Polish delights: As part of the district event 2022, we will offer Polish delights. Our stand at Höttinger Au will offer, among others, West Slavic fermented cereal soup, Pierogi / Bigos, and Cheesecakes. We warmly invite all gourmets to visit our stand.
W ramach imprezy dzielnicowej na Höttinger Au zostaliśmy zaproszeni, razem innymi społecznościami zrzeszonymi w Stowarzyszeniu Pitanga, do wielojęzycznego czytania książek dla dzieci. Czytanie jest urozmaicone ilustracjami wyświetlanymi na ekranie kinowym (niem.: Bilderbuchkino).
Zapraszamy polsko- i niemieckojęzyczne dzieci na podróż do krainy dzikich stworów!
Autor: Maurice Sendak
Wo die wilden Kerle wohnen Czyta: Karin (Pitanga)
Tam, gdzie żyją dzikie stwory Tłumaczenie: Jadwiga Jędryas Czyta: Agnieszka
Zabierzcie swoich niemieckojęzycznych przyjaciół będą mieli okazję posłuchać języka polskiego! Przyjdźcie wcześniej i posłuchajcie książek czytanych po fińsku i persku.
Grupa docelowa: dzieci mówiące po polsku lub niemiecku.
Termin spotkania: wtorek, 7.06.2022 16:00 – 16:30. Od 15:00 czytane będą książki w języku fińskim i perskim oraz niemieckim.
Za nami wypełnione rymami, anegdotami oraz salwami śmiechu dwa spotkania autorskie z Michałem Rusinkiem. Publiczność zarówno w Salzburgu jak i w Innsbrucku była pod wielkim wrażeniem osoby pisarza oraz jego dorobku literackiego.
Spotkanie w Innsbrucku
Poprowadzony przez niego „wykład uniwersytecki” rozpalił zarówno wśród młodych, jak i starszych „studentów” wielki zapał do rymowania oraz tworzenia tzw. „zlepców”, czyli przerabiania tekstów literackich poprzez uzupełnianie pustych miejsc, po wcześniej usuniętych do tego celu przymiotnikach, przypadkowymi epitetami. Jak zdradził pan Michał była to jedna z ulubionych zabaw literackich, w którą często bawiła się ze swoimi przyjaciółmi Wisława Szymborska i od pewnego makarabycznego dopasowania nadała jej nazwę „zielony trup„.
Dla naszego gościa był to bardzo długi dzień: podróż z niespodziankami oraz dwa spotkania w jednym dniu (!), ale na szczęście nie dał tego po sobie poznać i niestrudzenie odpowiadał na wszystkie, nawet te najbardziej dociekliwe pytania słuchaczy, rozdawał autografy oraz pozował do zdjęć.
Na koniec dnia ochotnicy recytowali raz jeszcze wiersze z „Księgi Potworów” autorstwa Michała Rusinka, które zainspirowały nauczycielkę polskiego, aby wziąć je na warsztat i razem z uczniamikółka teatralnego przygotować spektakl „Strach ma wielkie oczy”.
Wszystkim uczestnikom spotkań bardzo dziękujemy za przybycie. Szczególne gorąco tym co dotarli do nas z daleka (z różnych gmin Tyrolu, a nawet z Voralbergu). Było nam bardzo miło po długiej przerwie ponownie spotkać się w tak licznym gronie. Dziękujemy naszemu gościowi za „wykłady”, które długo pozostaną w naszej pamięci oraz za wszystkie anegdoty, którymi nas obdarował. Gorąco polecamy wszystkim zapoznanie się z dorobkiem Michała Rusinka. Zarówno jego książki dla dzieci, w dodatku pięknie ilustrowane przez jego siostrę Joannę Rusinek, jak i przekłady były wielokrotnie nagradzane.
SalzburgSerię spotkań rozpoczął wykład w Salzburgu...
Salzburg...dla małych i dużych słuchaczy...
Salzburg...po którym był czas na autografy.
SalzburgNa pożegnanie dyplom...
Salzburg...i prezent. Po czym podróż do Innsbrucka.
InnsbruckA tymczasem w Innsbrucku trwają przygotowania.
InnsbruckUczniowie recytują wiersze o potworach.
InnsbruckJest też czas na coś słodkiego z naszego bufetu...
Innsbruck...oraz na rozmowy i zabawy.
InnsbruckDruga runda rozpoczyna się porywającym wykładem...
Innsbruck...po którym pytaniom nie było końca...
Innsbruck...a odpowiedzi nie zawsze były oczywiste.
InnsbruckI u nas, chętnych na autografy nie zabrakło.
InnsbruckA na pożegnanie wspólne zdjęcie i kolacja po długim dniu.
Wizyta Michała Rusinka w Innsbrucku i Salzburgu została zorganizowana przez nasze stowarzyszenie i sfinansowana ze środków przyznanych przez Ministerstwo Spraw Zagranicznych, Departament Współpracy z Polonią i Polakami za Granicą za pośrednictwem Ambasady RP w Wiedniu. Projekt został zrealizowany przez Agnieszkę (akwizycja i rozliczenie dofinsowania, strona organizacyjna projektu).
Stowarzyszenie MOWA zostało członkiem stowarzyszenia dachowego PITANGA, celem którego jest promowanie różnorodności kulturowej i językowej. Wraz z innymi społecznościami językowymi będziemy brać udział w projektach integracyjnych.