W piątek, 19 i w sobotę, 20 września odbędą się nagrania upamiętniające ofiary obozu pracy w Reichenau. Jako, że głosy imion powinny w miarę możliwości, oddawać melodie krajów pochodzenia ofiar, do współpracy zaproszono osoby z Włoch, Polski, Rosji, Ukrainy, Austrii, Bułgarii, Niemc, Chorwacji, Słowenii, Belgii, Francji, Wielkiej Brytanii, Chin, Holandii, Czech i Serbii.
Z Polski pochodziły 23 z 114 ofiar: osób w sile wieku (20-55 lat), głównie mężczyzn. Z naszej społeczności zgłosiły się 23 osoby, by udzielić głosów zmarłym dodając im autentyczności i różnorodności.
W sobotę, 20.09.2025, od 11:00 rano planowane jest spotkanie z artystką, na które chcemy się wybrać. Osoby zainteresowane zapraszamy do grupy WhatApp, gdzie ustalimy szczegóły.
W związku z rokiem jubileuszowym postanowiliśmy uczcić 1000-rocznicę koronacji Bolesława Chrobrego na pierwszego króla Polski poprzez zorganizowanie krótkiego przedstawienia inscenizującego zjazd gnieźnieński i koronację, w wykonaniu młodzieży i dorosłych z naszej społeczności:
Agnieszka Wolf – pomysłodawczyni i koordynatorka jubileuszu, twórczyni i narratorka przedstawienia
Mia O. – Bolesław Chrobry
Arek K. – Otton III
Dorota G.-A. – Arcybiskup Radzim-Gaudenty
Bartek Cz. – Arcybiskup Hipolit
Kuba Cz. – Rycerz
Ela Cz. – Kronikarz + grafika
Michał, Zosia i Lucyna K. – Służba
Jan K. – wykonanie na żywo „Bogurodzicy”
Wioletta J. i Joanna T. – scenografia
Agnieszka W. – podkład muzyczny
Po przedstawieniu planujemy wspólne spotkanie towarzyskie z wykonawcami. Na spotkanie prosimy o przyniesienie przekąsek i napojów, to zrobimy sobie podwieczorek. Mile widziane są słodkie i słone przekąski domowego wyrobu typu finger food (na raz).
Zapraszamy wszystkich chętnych do wspólnego obejrzenia przedstawienia oraz świętowania!
W celach organizacyjnych prosimy o zgłoszenia udziału do piątku, 26.09.2025: przez dołączenie do grupy WhatsApp albo przez formularz kontaktowy, wybierając „koronację” w polu „dotyczy” oraz podając liczbę uczestników dorosłych oraz dzieci.
Koszt: wstęp wolny (koszty organizacyjne prób i spotkana pokrywa MOWA). Poczęstunek we własnym zakresie.
Warsztaty rozwojowe dla kobiet: „Odwaga bycia sobą. Oddaj sobie sprawczość.”
Podczas spotkania przyjrzysz się swoim naturalnym mocnym stronom, wartościom i zasobom.
Zidentyfikujesz, co naprawdę Cię wspiera, co Cię ogranicza i czego potrzebujesz, by podejmować odważniejsze decyzje – w pracy, w relacjach, w codziennym życiu. Zidentyfikujesz swoje mocne strony, talenty i zasoby, które być może zbyt długo były pomijane lub niedoceniane. Zobaczysz, jak możesz wykorzystywać je w codziennym działaniu – w pracy, w relacjach i w podejmowaniu decyzji.
Prowadząca: Sylwia Bodnar z wykształcenia jest psycholożką, zawodowo zajmuje się budowaniem strategii komunikacji marek osobistych, jest mentorką kobiet rozwijających swoje małe biznesy. Na co dzień pomaga im budować pewność siebie i autentyczną markę, aby miały moc do wyjścia ze swoją ofertą do świata 💪🏼
Efektem tego procesu jest odzyskanie sprawczości. Poczucie wpływu i gotowość do działania – nie z impulsu, ale z wewnętrznego przekonania. Odkryjesz swoje potencjały i nauczysz się, jak z odwagą robić swoje – jasno, pewnie, na własnych zasadach. Zrozumiesz, co masz już dziś w sobie – i jak to świadomie wykorzystać, by iść dalej z większą lekkością i mocą.
To warsztat dla kobiet, które są gotowe wrócić do siebie. I działać – z odwagą, intencją i uważnością.
Grupa docelowa: Polskojęzyczne kobiety – liczba miejsc ograniczona i wszystkie miejsca zajęte, ale można się zapisać na listę oczekujących. Prosimy o zapisy przez grupę WhatsApp lub bezpośredni kontakt.
Koszt: 10€ od osoby na pokrycie kosztów organizacyjnych, głównie wynajmu sali. Zniżki: 50% – członkowie, 100% – organizatorzy i młodzieższkolna.
W imieniu organizatorów, serdecznie zapraszamy na rozmowę z tłumaczkami tekstu AVE PAX autorstwa Leokadii Justmann: Joanną Ziemską, Andreą Roitner oraz Izabelą Janssen-Wnorowską. Rozmowę poprowadzą (po niemiecku) kierownicy projektu: Niko Hofinger i Dominik Markl, zaś tłumaczki zaprezentują wybrane fragmenty polskiego tekstu AVE PAX oraz podzielą się refleksją na temat pracy translatorskiej. Przewidywana jest też rozmowa na takie tematy jak: polskie spojrzeniu na Niemcy i Austrię w kontekście II Wojny Światowej, czy rola AVE PAX w Polsko-Tyrolskich relacjach kulturalnych. Na spotkaniu przewidywana jest również wizyta reprezentanta Instytutu Polskiego z Wiednia.
Czas i miejsce: czwartek, 23 pażdziernika 2025, 19:00-20:30 na Festsaal, Landhaus 1 (1. Stock), Eduard-Wallnöfer-Platz, 6020 Innsbruck. Osoby chętne do wspólnego udziału w tym wydarzeniu zapraszamy do dołączenia do grupy WhatsApp.
W dniu 80-lecia wyzwolenia Auschwitz została otwarta wystawa w Landhaus zatytułowana „Leokadia Justman. Brechen wir aus! Als polnische Jüdin auf der Flucht in Tirol“, która będzie otwarta do 26-go października.
Bardzo cieszymy się, że zostałyśmy zaproszone na uroczyste otwarcie wystawy z prezentacją książki zawierającej tłumaczenie pamiętników Leokadii Justman z angielskiego na niemiecki. Vielen Dank Domink!
Wprowadzenie przez Rektorkę Uniwersytetu w Innsbrucku, Veronikę Sexl.
Rok 2024 był udany, gdyż udało nam się zrealizować kilka dużych projektów, a przede wszystkim, ponieważ Agnieszka dostała stypendium uznaniowe za swoją dziesięcioletnią działalność na rzecz języka polskiego. O działalności Agnieszki można przeczytać na tej stronie, zaś w wywiadzie radiowym razem opowiadamy o naszej wieloletniej współpracy. Zachęcamy do wsparcia naszej wolontariackiej działalności w 2025 roku poprzez zostanie członkiem, sympatykiem lub sponsorem naszego Stowarzyszenia.
W ramach realizacji celukrzewienia języka polskiego, wspieranie jego nauki oraz promowanie używania mowy polskiej wśród rodzin członków i sympatyków, stowarzyszenie m.in.
zorganizowało imprezy rodzinne, między innymi konkurs ludowości i folkloru z okazji 100-tną rocznicy otrzymania przez Władysława Reymonta literackiej nagrody Nobla za “Chłopów”;
przeprowadziło (dwujęzyczne) czytania dzieciom w ramach oferty dla najmłodszych dzieci, czyli Brzdąców;
promowało czytelnictwo poprzez: dostęp do naszych polskojęzycznych książek w lokalnej bibliotece, zaś w ramach akcji Austria Czyta, udostępniało kody dla biblioteki online, promowało książki polskich autorów oraz wymianę polecajek w wirtualnym klubie czytelników;
🇦🇹 Mit großer Freude verkünden wir, dass Agnieszka Sysło, Mitbegründerin und Kassiererin von MOWA, auf Beschluss des Expertenausschusses mit einem Anerkennungsstipendium des Instituts für die Entwicklung der polnischen Sprache für ihre herausragende Tätigkeit im Zeitraum 2015–2024 ausgezeichnet wurde!
🇬🇧 We are delighted to announce that by the decision of the Committee of Experts, Agnieszka Sysło, co-founder and treasurer of MOWA, was awarded the recognition scholarship of the Institute for the Development of the Polish Language for her activities in 2015 – 2024!
Wirtualna Gala Stypendystów 2024 odbyła się w piątek, 20 grudnia o godzinie 14:00 czasu polskiego.
Stypendium uznaniowe było skierowane do osób powyżej 30 roku życia, przyznawane za całokształt dorobku w obszarze rozwoju języka polskiego za granicą oraz podtrzymywania polskiej tożsamości narodowej. Stypendium przeznaczone dla osób o wieloletnim doświadczeniu w działalności na rzecz języka polskiego.
Warto podkreślić, że do stypendium zgłosiło się 410 kandydatów z 42 krajów, z których 103 osoby otrzymały stypendium: 24 motywacyjne i 79 uznaniowe. Agnieszka, jako jedyna osoba z Austrii, otrzymała stypendium, a jej zgłoszenie wyróżniało się na tle innych kandydatów pod względem imponującego dorobku na rzecz promocji języka polskiego oraz edukacji za granicą.