Czy w rozliczeniu rocznym można sobie odliczyć koszty zakupu garnituru lub fraku?
Czy wygrana w Lotto podlega opodatkowaniu?
Dlaczego od wygranej w „Tańcu z gwiazdami” należy w Austrii zapłacić podatek, a od wygranej w quizie „Miliarderzy” już nie?
Zapraszam na pogadankę o austriackim systemie podatkowym w kontekście rozliczeń podatkowych osób prywatnych tzw. Arbeitnehmerveranlagung.
Prowadząca: Agnieszka Sysło
Poza wprowadzeniem w podstawową terminologię, rodzaje dochodów podlegające opodatkowaniu, taryfy podatkowe oraz różnego rodzaju odliczenia, opowiem o tym, co jeszcze możecie odliczyć od podatku w drodze dobrowolnego lub obowiązkowego rozliczenia rocznego tzw. ABC der Werbungskosten czyli ABC kosztów uzyskania dochodu.
Dodatkowo chcę was wprowadzić w tematykę umowy o unikaniu podwójnego opodatkowania między Polską i Austrią, ponieważ temat nadal budzi u wielu osób ból głowy, a tak naprawdę nie jest taki straszny. W konkretnych przypadkach wybór opcji nieograniczonej odpwiedzialności podatkowej w Austrii (np. dla pracowników tymczasowych, jeżeli ich pobyt w Austrii przekroczył 183 dni w roku) może przynieść realne korzyści finansowe.
Jeżeli chcecie się dowiedzieć jakie dochody należy zadeklarować w jakim kraju, gdy ma się np. meldunek zamieszkania jednocześnie w Austrii i w Polsce, to zapraszam na mój wykład. Do zobaczenia!
W niedzielę, 30-go marca, Martyna zorganizowała kolejne spotkanie Polek na zagraniczu, tym razem przed jedzeniem była joga z Olą Ożóg (wywiad), co dało nam dwuktorne zaspokojeniu naszych układów przywspółczulnych. 😉
Serdecznie dziękujemy Martynie za zorganizowanie spotkania, Oli za głęboką reksację, a wszystkim uczestniczkom za pyszne potrawy i ciekawe rozmowy w miłej atmosferze.
Serdecznie zapraszamy polskojęzyczne rodziny na wiosenne spotkanie na leśnym placu zabaw, dogoterapię oraz wędrówkę organizowaną przez Amelię, Kingę i Werę.
Program spotkania:
Zabawa na leśnym placu zabaw Tantegert połączona z zajęciami dogoterapii z Czari, dużym owczarkiem szwajcarskim wychowanym z dziećmi.
Wędrówka lasem (ok. 2 km i 200 m przewyższenia) uatrakcyjniona zabawą terenową z zagadkami i zadaniami do rozwiązania.
Grupa docelowa: Rodziny z dziećmi w wieku 4 – 8 lat. Młodsi i starsi również mile widziani. W razie potwierdzonej chęci udziału przez starsze dzieci dostosujemy zagadki do wieku.
Termin i miejsce imprezy: sobota, 22.03.2025 na przystanku Innsbruck-Westbahnhof o 10:30, dla tych co chcą wspólnie pojechać tramwajem nr. 6 o 10:37 (uwaga tramwaj jeździ co godzinę!) lub o 11:00 na leśnym placu zabaw Tantegert, dla pozostałych. Powrót tramwajem nr. 6 z Aldrans lub Lans.
Zgłoszenia: Prosimy o zgłoszenie udziału poprzez dołączenie do grupy WhatsApp lub kontakt. W razie niepogody impreza może zostać odwołana, dlatego prosimy osoby, które się nie zgłoszą, o sprawdzenie informacji na stronie w dniu spotkania.
Koszt imprezy: transport i posiłek we własnym zakresie. Można zabrać parę drobnych na tajemniczą niespodziankę.
Ponownie zapraszamy na czytanie urozmaicone ilustracjami wyświetlanymi na ekranie kinowym (niem.: Bilderbuchkino). Tym razem wraz z Pitangą będziemy czytać dwujęzycznie: po polsku i po niemiecku, więc zabierzcie swoich niemieckojęzycznych przyjaciół, by mieli okazję posłuchać języka polskiego! Po czytaniu planowana jest wspólna zabawa.
Autor: Leszek Mech
Bolek und Lolek. Die Tiere der Serengeti Tłumaczenie: Ursula Ciupek Czyta: Karin (Pitanga)
Bolek i Lolek. Zwierzęta Serengeti Czyta: Karolina
Grupa docelowa: dzieci mówiące po polsku lub niemiecku, które potrafią się skupić przez około pół godziny. Osoby zainteresowane udziałem zapraszamy do grupy WhatsApp.
Termin i miejsce spotkania: sobota, 05.04.2025 od 10:00 do 11:30. Stadtteiltreff Höttinger Au, Daneygasse 1, 6020 Innsbruck
Koszt: koszt wynajmu sali pokrywa Pitanga. Wolne datki na działalność MOWY lub Pitangi mile widziane.
Pitanga und MOWA laden euch wieder zu einem zweisprachigen Bilderbuchkino ein. Wir lesen ein Kinderbuch auf Polnisch und Deutsch und zeigen dazu die Illustrationen auf der Kinoleinwand.
Schließt euch euren polnischsprachigen Freunden an und nutzt die Gelegenheit, Polnisch zu hören! Nach der Lesung freuen wir uns auf gemeinsames Spielen und einen Austausch.
Keine Anmeldung erforderlich – kommt einfach vorbei am Samstag, den 05.04.2025, von 10:00 bis 11:30 im Stadtteiltreff Höttinger Au, Daneygasse 1, 6020 Innsbruck!
Wraz z Kingą i Amelią, serdecznie zapraszamy polskojęzyczne rodziny na piknik na plaży nad Innem, wspólne pieczenie kiełbasek na ognisku wielkanocnym, zabawy w piasku i z psem, oraz gry w piłkę.
Termin i miejsce imprezy: niedziela, 20.04.2025 o 14:30 na plaży przy lotnisku, IBK-Hawaii.
Zgłoszenia: Prosimy o zgłoszenie udziału poprzez dołączenie do grupy WhatsApp. W razie niepogody impreza może zostać odwołana, dlatego prosimy osoby, które się nie zgłoszą, o sprawdzenie informacji na stronie w dniu spotkania.
Koszt imprezy: bezpłatne, prowiant we własnym zakresie. Wolne datki na wsparcie działalności naszego stowarzyszenia mile widziane.
Zapraszamy na popołudnie gier planszowych, fabularnych i karcianych. Planujemy przynieść następujące gry: Wilkołaki. Pełnia księżyca, Kroniki zamku Avel, Osadnicy z Catanu Junior, Pędzące Żółwie, Żółwik Plusk,Gluty, i Sen. Zachęcamy uczestników do przeniesienia własnych, ulubionych gier stosownych do wieku i zainteresowań – jeśli jest taka możliwość, to po jednej na uczestnika. W zależności od liczby i wieku uczestników utworzymy stoliki do gry dla młodszych, starszych i dorosłych.
Grupa docelowa: wszyscy, którzy chcą i potrafią grać w gry. Chętnych prosimy o dołączenie do grupy WhatsApp, żeby było wiadomo jakie pomieszczenia zarezerwować i zorientować się jakie grupy wiekowe będą reprezentowane.
Termin i miejsce imprezy: sobotę, 26.04.2025 od 15:30 do 18:30. Pomieszczenia Stowarzyszenia Pitanga, Fischerhäuslweg 2, 6020 Innsbruck.
Koszt imprezy: opłata 5€ od osoby (rodzic + dziecko = 10€, rodzic + 2 dzieci = 15€) na pokrycie kosztów organizacyjnych, głównie wynajmu sali. Zniżki: członkowie 50%, organizatorzy 100%.
Stowarzyszenie MOWA na prośbę Konsula Generalnego Bartłomieja Rosika z Ambasady w Wiedniu i we współpracy z Konsulem Honorowym Eugenem Sprengerem z Innsbrucka pomaga w znalezieniu lokalu i członków obwodowej komisji wyborczej wInnsbrucku. Wybory odbędą sięw niedzielę, 18.05.2025 (pierwsza tura) oraz 1.06.2025 (druga tura).
W kwietniu zostanie podana do publicznej wiadomości informacja o numerach oraz o siedzibach obwodowych komisji wyborczych. Więcej szczegółów na stronach Państwowej Komisji Wyborczej oraz Ambasady i Konsulatu w Wiedniu, do których linki podajemy na dole strony.
Przygotowania
W poszukiwaniu idealnego lokalu wyborczego. Maryla i Eugen Sprenger. Zdjęcie: Agnieszka Syslo, Innsbruck, 2025-01-24.
O prozie Szczepana Twardocha dowiedziałam się zapewne „jako ostatnia”. Jest on obecnie jednym z najbardziej znanych autorów w Polsce. Jego książki chętnie tłumaczone są na inne języki, a powieść pt. „Król” stała się historią serialu telewizyjnego.
Do przeczytania książek Twardocha zachęcił mnie, wstyd się przyznać, austriacki kolega zachwycony jego twórczością. Dzięki Stowarzyszeniu MOWA, akcji Austria Czyta i Legimi, mogę nadrobić te „wstydliwe” zaległości. Jeśli kogoś, tak jak mnie, w trakcie pobytu w Austrii ominęły ciekawe polskie książki, to polecam tego autora. Przeczytałam dopiero dwie pozycje „Chołod” i „Pokora”, ale już cieszę się na następne.
Obydwie książki są opowieściami z historią wojenną w tle, a bohaterami są zwykli Ślązacy rozczarowani ideałami, którzy przekonują się, że życie, często na krawędzi, lubi boleć. Choć tracą wiarę w lepsze jutro, to jednak walczą o przetrwanie, a historia nie ma znaczenia w obliczu ich indywidualnej rozterki.
„Chołod” (2022) – najnowsza z książek – to proza, której bohaterem jest sam autor i opowiadana jest przez kilku narratorów. Przenosi nas do surowych arktycznych miejsc. Bezkres Syberii staje się schronieniem dla Konrada Widucha, weterana Wielkiej Wojny. Ślązak z Pilchowic znajduje tam swój skrawek wolności poza systemem i żyje zgodnie z rytmem polarnej natury, a historia nie ma tu znaczenia. Jest tu i teraz oraz brutalna walka o przetrwanie.
„Pokora” (2020) to losy Aloisa Pokory, ślepo wierzącego w wyidealizowaną miłość i jego walka o godność, walka z samotnością i odrzuceniem. Bohater zmaga się z samotnością i pogardą. Szuka przynależności, rozbity pomiędzy światem śląskim i niemieckim. Prześladowany tęskni za spokojem.
Przeczytałam obydwie pozycje nie sugerując się recenzjami, pierwsze zdania książek zachęcają same do dalszej lektury…
Serdecznie zapraszamy na polskojęzyczne, rodzinne spotkanie i zabawę karnawałową. Będzie muzyką, taniec, zabawa i śmiech. Wybór stroju dowolny, kto ma ochotę może się przebrać, będzie wówczas kolorowo. Przekąski i napoje we własnym zakresie lub do ogólnej konsumpcji.
2025-02-22_bal_145741
2025-02-22_bal_145734
2025-02-22_bal_145814
2025-02-22_bal_153347
2025-02-22_bal_153334
2025-02-22_bal_151952
2025-02-22_bal_150639
2025-02-22_bal_150025
2025-02-22_bal_145855
2025-02-22_bal_153356
2025-02-22_bal_152045
2025-02-22_bal_151240
2025-02-22_bal_152847
2025-02-22_bal_150353
2025-02-22_bal_152259
2025-02-22_bal_152344
2025-02-22_bal_152206
2025-02-22_bal_152311
2025-02-22_bal_153346
2025-02-22_bal_145720
2025-02-22_bal_152008
2025-02-22_bal_152936
2025-02-22_bal_145700
2025-02-22_bal_145915
2025-02-22_bal_152106
2025-02-22_bal_152039
2025-02-22_bal_152749
2025-02-22_bal_152351
2025-02-22_bal_152919
2025-02-22_bal_152019
2025-02-22_bal_152025
2025-02-22_bal_152150
2025-02-22_bal_150804
Grupa docelowa: dzieci przedszkolne i wczesnoszkolne (2,5 – 10 lat). Młodsi i starsi uczestnicy są również mile widziani, program może zostać dopasowany do wieku uczestników.
Termin imprezy: sobota, 22.02.2025 od 14:00 do 16:30.
Koszt imprezy: opłata 5€ od osoby (rodzic + dziecko = 10€, rodzic + 2 dzieci = 15€) na pokrycie wynajmu sali. Zniżki: członkowie 50%, organizatorzy 100%.
Obecnie w Tyrolu 120 grup dzieci i młodzieży uczy się 19 języków ojczystych, łącznie ponad 2200 uczniów. W tym roku szkolnym nauczane są następujące języki ojczyste (języki oznaczone * są również obecne w szkołach średnich II stopnia): Albański, Arabski*, Bośniacki / Chorwacki / Serbski (BKS)*, Bułgarski*, Chiński*, Francuski, Hindi, Hiszpański*, Kurmandżi, Perski (Dari / Farsi)*, Polski, Portugalski, Rumuński, Rosyjski*, Somalijski, Turecki, Ukraiński, Węgierski*, Włoski*. Z dumą należy podkreślić, że to dzięki staraniom Agnieszki wspieranej przez MOWĘ, język polski już od 7 lat należy do tej grupy.
W piątek, 21-go lutego 2025 roku, Bildungsdirektion Tirol, w ramach świętowanie 25-go międzynarodowego dnia języków ojczystych, zorganizowało kameralne spotkanie uczniów, nauczycieli oraz osób zaangażowanych w projekt nauczania języków ojczystych.
W ramach prezentacji języka polskiego wystąpiła Agnieszka wraz z Natalią, która przez wiele lat uczyła się języka polskiego, początkowo na zajęciach prowadzonych wolontarystycznie przez mamę, a później już w ramach lekcji języka polskiego. W duecie przeczytały wiersz Juliana Tuwima „Pan Hilary” / „Die Brille” .
Fragment książki p.t. Wybór wierszy Juliana Tuwima / Ausgewählte Gedichte von Julian Tuwim. W tłumaczeniu uczniów Szkoły Polskiej im. Jana III Sobieskiego przy Ambasadzie RP w WIEDNIU.
To było bardzo piękne, wzruszające i zarazem ubogacające przeżycie, znaleźć się w tak wielonarodowościowym towarzystwie i móc reprezentować język polski. Jestem bardzo wdzięczna Bildungsdirektion, że dano mi ten zaszczyt w zastępstwie nauczycielki języka polskiego, która z przyczyn losowych musiała zrezygnować w przeddzień uroczystości.
Obchodzony co roku dzień języków ojczystych jest nie tylko okazją do zebrania pod jednym dachem kilkunastu reprezentacji społeczności językowych mieszkających w Tyrolu, ale również przestrzeń do pochwalenia się swoim językiem ojczystym. Było to niezwykle wzruszające, widząc z jaką dumą i emocjami uczniowie przedstawiali swoje programy i pokazywali innym kulturę kraju swoich rodziców. Dosłownie wyrazili to starsi uczniowie, którzy uczestniczyli w debacie prowadzonej przez Herberta Gimpl podkreślając, że nie dla wszystkich była to łatwa droga, ale teraz są bardzo dumni ze swojej dwu-/wielojęzyczności. W tym miejscu chcę podkreślić, że dwu- /wielojęzyczność nie jest dana dzieciom tak po prostu, jak niebieskie oczy, czy brązowe włosy. Jest to wieloletni proces i wysiłek, nie tylko samych uczniów, nauczycieli ale również i to w dużej mierze samych rodziców. Ich czas, wytrwałość i konsekwencja to duże składowe całego sukcesu.
Było pięknie, kolorowo, bardzo smacznie, uniosło się wiele emocji i wzruszeń, i pomimo tak dużej różnorodności na sali, czuliśmy się jak jedna rodzina. Po naszym występie podeszła do nas uczennica języka francuskiego „Liska” i dumnie wyrecytowała kilka zdań po polsku. Nauczyła ją ich jej mama, która urodziła się w Polsce i w wieku dziecięcym wyemigrowała do Francji. Sama Liska nie mówi po polski, ale jest bardzo ciekawa tego języka i z dużym sentymentem opowiadała, że zdrobnienie jej imienia znaczy „mały lisek” po polsku. Jej to pięknie przesłanie tego święta, bądźmy otwarci i ciekawi świata, nie bójmy się tego co inne i nieznane, rozmawiajmy ze sobą, bo łączy nas miłość do języka. – Agnieszka
Występy uczniów szkół podstawowych.Publiczność: uczniowie, rodzice, nauczyciele i oficjele. Debata uczniów szkół ponadpodstawowych.