Serdecznie zapraszamy polskojęzyczne rodziny na wiosenne spotkanie na leśnym placu zabaw, dogoterapię oraz wędrówkę organizowaną przez Amelię, Kingę i Werę.
Program spotkania:
Zabawa na leśnym placu zabaw Tantegert połączona z zajęciami dogoterapii z Czari, dużym owczarkiem szwajcarskim wychowanym z dziećmi.
Wędrówka lasem (ok. 2 km i 200 m przewyższenia) uatrakcyjniona zabawą terenową z zagadkami i zadaniami do rozwiązania.
Grupa docelowa: Rodziny z dziećmi w wieku 4 – 8 lat. Młodsi i starsi również mile widziani. W razie potwierdzonej chęci udziału przez starsze dzieci dostosujemy zagadki do wieku.
Termin i miejsce imprezy: sobota, 22.03.2025 na przystanku Innsbruck-Westbahnhof o 10:30, dla tych co chcą wspólnie pojechać tramwajem nr. 6 o 10:37 (uwaga tramwaj jeździ co godzinę!) lub o 11:00 na leśnym placu zabaw Tantegert, dla pozostałych. Powrót tramwajem nr. 6 z Aldrans lub Lans.
Zgłoszenia: Prosimy o zgłoszenie udziału poprzez dołączenie do grupy WhatsApp lub kontakt. W razie niepogody impreza może zostać odwołana, dlatego prosimy osoby, które się nie zgłoszą, o sprawdzenie informacji na stronie w dniu spotkania.
Koszt imprezy: transport i posiłek we własnym zakresie. Można zabrać parę drobnych na tajemniczą niespodziankę.
O prozie Szczepana Twardocha dowiedziałam się zapewne „jako ostatnia”. Jest on obecnie jednym z najbardziej znanych autorów w Polsce. Jego książki chętnie tłumaczone są na inne języki, a powieść pt. „Król” stała się historią serialu telewizyjnego.
Do przeczytania książek Twardocha zachęcił mnie, wstyd się przyznać, austriacki kolega zachwycony jego twórczością. Dzięki Stowarzyszeniu MOWA, akcji Austria Czyta i Legimi, mogę nadrobić te „wstydliwe” zaległości. Jeśli kogoś, tak jak mnie, w trakcie pobytu w Austrii ominęły ciekawe polskie książki, to polecam tego autora. Przeczytałam dopiero dwie pozycje „Chołod” i „Pokora”, ale już cieszę się na następne.
Obydwie książki są opowieściami z historią wojenną w tle, a bohaterami są zwykli Ślązacy rozczarowani ideałami, którzy przekonują się, że życie, często na krawędzi, lubi boleć. Choć tracą wiarę w lepsze jutro, to jednak walczą o przetrwanie, a historia nie ma znaczenia w obliczu ich indywidualnej rozterki.
„Chołod” (2022) – najnowsza z książek – to proza, której bohaterem jest sam autor i opowiadana jest przez kilku narratorów. Przenosi nas do surowych arktycznych miejsc. Bezkres Syberii staje się schronieniem dla Konrada Widucha, weterana Wielkiej Wojny. Ślązak z Pilchowic znajduje tam swój skrawek wolności poza systemem i żyje zgodnie z rytmem polarnej natury, a historia nie ma tu znaczenia. Jest tu i teraz oraz brutalna walka o przetrwanie.
„Pokora” (2020) to losy Aloisa Pokory, ślepo wierzącego w wyidealizowaną miłość i jego walka o godność, walka z samotnością i odrzuceniem. Bohater zmaga się z samotnością i pogardą. Szuka przynależności, rozbity pomiędzy światem śląskim i niemieckim. Prześladowany tęskni za spokojem.
Przeczytałam obydwie pozycje nie sugerując się recenzjami, pierwsze zdania książek zachęcają same do dalszej lektury…
Serdecznie zapraszamy na polskojęzyczne, rodzinne spotkanie i zabawę karnawałową. Będzie muzyką, taniec, zabawa i śmiech. Wybór stroju dowolny, kto ma ochotę może się przebrać, będzie wówczas kolorowo. Przekąski i napoje we własnym zakresie lub do ogólnej konsumpcji.
2025-02-22_bal_145741
2025-02-22_bal_145734
2025-02-22_bal_145814
2025-02-22_bal_153347
2025-02-22_bal_153334
2025-02-22_bal_151952
2025-02-22_bal_150639
2025-02-22_bal_150025
2025-02-22_bal_145855
2025-02-22_bal_153356
2025-02-22_bal_152045
2025-02-22_bal_151240
2025-02-22_bal_152847
2025-02-22_bal_150353
2025-02-22_bal_152259
2025-02-22_bal_152344
2025-02-22_bal_152206
2025-02-22_bal_152311
2025-02-22_bal_153346
2025-02-22_bal_145720
2025-02-22_bal_152008
2025-02-22_bal_152936
2025-02-22_bal_145700
2025-02-22_bal_145915
2025-02-22_bal_152106
2025-02-22_bal_152039
2025-02-22_bal_152749
2025-02-22_bal_152351
2025-02-22_bal_152919
2025-02-22_bal_152019
2025-02-22_bal_152025
2025-02-22_bal_152150
2025-02-22_bal_150804
Grupa docelowa: dzieci przedszkolne i wczesnoszkolne (2,5 – 10 lat). Młodsi i starsi uczestnicy są również mile widziani, program może zostać dopasowany do wieku uczestników.
Termin imprezy: sobota, 22.02.2025 od 14:00 do 16:30.
Koszt imprezy: opłata 5€ od osoby (rodzic + dziecko = 10€, rodzic + 2 dzieci = 15€) na pokrycie wynajmu sali. Zniżki: członkowie 50%, organizatorzy 100%.
Obecnie w Tyrolu 120 grup dzieci i młodzieży uczy się 19 języków ojczystych, łącznie ponad 2200 uczniów. W tym roku szkolnym nauczane są następujące języki ojczyste (języki oznaczone * są również obecne w szkołach średnich II stopnia): Albański, Arabski*, Bośniacki / Chorwacki / Serbski (BKS)*, Bułgarski*, Chiński*, Francuski, Hindi, Hiszpański*, Kurmandżi, Perski (Dari / Farsi)*, Polski, Portugalski, Rumuński, Rosyjski*, Somalijski, Turecki, Ukraiński, Węgierski*, Włoski*. Z dumą należy podkreślić, że to dzięki staraniom Agnieszki wspieranej przez MOWĘ, język polski już od 7 lat należy do tej grupy.
W piątek, 21-go lutego 2025 roku, Bildungsdirektion Tirol, w ramach świętowanie 25-go międzynarodowego dnia języków ojczystych, zorganizowało kameralne spotkanie uczniów, nauczycieli oraz osób zaangażowanych w projekt nauczania języków ojczystych.
W ramach prezentacji języka polskiego wystąpiła Agnieszka wraz z Natalią, która przez wiele lat uczyła się języka polskiego, początkowo na zajęciach prowadzonych wolontarystycznie przez mamę, a później już w ramach lekcji języka polskiego. W duecie przeczytały wiersz Juliana Tuwima „Pan Hilary” / „Die Brille” .
Fragment książki p.t. Wybór wierszy Juliana Tuwima / Ausgewählte Gedichte von Julian Tuwim. W tłumaczeniu uczniów Szkoły Polskiej im. Jana III Sobieskiego przy Ambasadzie RP w WIEDNIU.
To było bardzo piękne, wzruszające i zarazem ubogacające przeżycie, znaleźć się w tak wielonarodowościowym towarzystwie i móc reprezentować język polski. Jestem bardzo wdzięczna Bildungsdirektion, że dano mi ten zaszczyt w zastępstwie nauczycielki języka polskiego, która z przyczyn losowych musiała zrezygnować w przeddzień uroczystości.
Obchodzony co roku dzień języków ojczystych jest nie tylko okazją do zebrania pod jednym dachem kilkunastu reprezentacji społeczności językowych mieszkających w Tyrolu, ale również przestrzeń do pochwalenia się swoim językiem ojczystym. Było to niezwykle wzruszające, widząc z jaką dumą i emocjami uczniowie przedstawiali swoje programy i pokazywali innym kulturę kraju swoich rodziców. Dosłownie wyrazili to starsi uczniowie, którzy uczestniczyli w debacie prowadzonej przez Herberta Gimpl podkreślając, że nie dla wszystkich była to łatwa droga, ale teraz są bardzo dumni ze swojej dwu-/wielojęzyczności. W tym miejscu chcę podkreślić, że dwu- /wielojęzyczność nie jest dana dzieciom tak po prostu, jak niebieskie oczy, czy brązowe włosy. Jest to wieloletni proces i wysiłek, nie tylko samych uczniów, nauczycieli ale również i to w dużej mierze samych rodziców. Ich czas, wytrwałość i konsekwencja to duże składowe całego sukcesu.
Było pięknie, kolorowo, bardzo smacznie, uniosło się wiele emocji i wzruszeń, i pomimo tak dużej różnorodności na sali, czuliśmy się jak jedna rodzina. Po naszym występie podeszła do nas uczennica języka francuskiego „Liska” i dumnie wyrecytowała kilka zdań po polsku. Nauczyła ją ich jej mama, która urodziła się w Polsce i w wieku dziecięcym wyemigrowała do Francji. Sama Liska nie mówi po polski, ale jest bardzo ciekawa tego języka i z dużym sentymentem opowiadała, że zdrobnienie jej imienia znaczy „mały lisek” po polsku. Jej to pięknie przesłanie tego święta, bądźmy otwarci i ciekawi świata, nie bójmy się tego co inne i nieznane, rozmawiajmy ze sobą, bo łączy nas miłość do języka. – Agnieszka
Występy uczniów szkół podstawowych.Publiczność: uczniowie, rodzice, nauczyciele i oficjele. Debata uczniów szkół ponadpodstawowych.
W niedzielę, 25-go stycznia, Martyna zorganizowała kolejne śniadanie Polek na zagraniczu, na którym pojawiły się radiowe gościnie, uczestniczki poprzedniego śniadania, jak również nowe osoby. Wspólnych tematów i zbieżnych ścieżek życiowych było wiele, więc i tym razem śniadanie przedłużyło się do wczesnych godzin popołudniowych. Miłym akcentem był upominek od Martyny i Polek na zagraniczu dla Agnieszki za zdobycie przez nią stypendium. Na śniadaniu zdecydowałyśmy zacieśnić komunikacyjnie kręgi kobiet od Martyny i MOWY, w celu zwiększenia zasięgu informacji o naszych działaniach.
Od czwartku, 16.01.2025, w Leo Kino grają polsko-amerykański komediodramat, którego akcja dzieje się w Warszawie, Lublinie i Majdanku: Prawdziwy ból. Film będzie wyświetlany w wersji oryginalnej, czyli po angielsku, z niemieckimi podpisami.
W niedzielę, 19.01.2025, byliśmy wspólnie na seansie i spotkaniu polskiego stolika.
Czas i miejsce: wtorek, 14 stycznia 2025, 18:30 – 20:00 na wydziale teologii, Karl-Rahner-Platz 3, Hörsaal I
Wykład
Michał Turski nie dotarł do Innsbrucka i wykład poprowadził Domink Markl skupiając się na Adamie Kamińskim. Dominik opowiadał o projekcie i poszukiwaniach materiałów historycznych, o wydarzeniach, w których Adam brał udział widzianych z perspektywy Leokadii Justman (książka) i jego własnej (nagrania z 1996 roku, Adam Kaminski Oral History). Dowiedzieliśmy nie tylko o tle historycznym, ale również kilku ciekawostek, m.in. że Adam w niektórych dokumentach widniał jako swojsko brzmiący Kazimierz Bąbel, miał owianą tajemnicą pierwszą żonę Annę Rumer, z którą wyemigrował do stanów zjednoczonych oraz, że do nagrań udało się dotrzeć dzięki odnalezieniu jego syna z drugiego małżeństwa – Dawida.
Książka
Pamiętniki Leokadii Justman opisujące wydarzenia z okresu 1939-1943 (w 6.400 słowach) zatytułowane Majaki przeszłości zostały wydane 1945 w Innsbrucku. Zaś w Ave Pax. Albo „Szlakiem tułaczki” z 1946 (147.000 słów) opisane są wydarzenia z lat 1943-1945.
Tłumaczenie na angielski InQuest for Life zostało wydane w Nowym Yorku w 1963 i obejmuje oba okresy (47.000+86.000 słów). Wznowienie zatytułowane In Quest for Life – Ave Pax wydane zostało w 2003 tamże (117.000 słów).
W tym rok, trzy lata po śmierci Leokadii, w Innsbrucku została wydane tłumaczenie na niemiecki Brechen wir aus!Książka dostępna jest w Tyroli.
Rok 2024 był udany, gdyż udało nam się zrealizować kilka dużych projektów, a przede wszystkim, ponieważ Agnieszka dostała stypendium uznaniowe za swoją dziesięcioletnią działalność na rzecz języka polskiego. O działalności Agnieszki można przeczytać na tej stronie, zaś w wywiadzie radiowym razem opowiadamy o naszej wieloletniej współpracy. Zachęcamy do wsparcia naszej wolontariackiej działalności w 2025 roku poprzez zostanie członkiem, sympatykiem lub sponsorem naszego Stowarzyszenia.
W ramach realizacji celukrzewienia języka polskiego, wspieranie jego nauki oraz promowanie używania mowy polskiej wśród rodzin członków i sympatyków, stowarzyszenie m.in.
zorganizowało imprezy rodzinne, między innymi konkurs ludowości i folkloru z okazji 100-tną rocznicy otrzymania przez Władysława Reymonta literackiej nagrody Nobla za “Chłopów”;
przeprowadziło (dwujęzyczne) czytania dzieciom w ramach oferty dla najmłodszych dzieci, czyli Brzdąców;
promowało czytelnictwo poprzez: dostęp do naszych polskojęzycznych książek w lokalnej bibliotece, zaś w ramach akcji Austria Czyta, udostępniało kody dla biblioteki online, promowało książki polskich autorów oraz wymianę polecajek w wirtualnym klubie czytelników;